-
b) Les réserves et stocks de substances qui appauvrissent la couche d'ozone;
(ب) النظر في بنوك ومخزونات المواد المستنفدة للأوزون؛
-
Le Japon estime qu'il conviendrait de s'intéresser davantage encore à la destruction des SAO mises en réserve.
وترى اليابان ضرورة زيادة التركيز على تدمير مخزونات المواد المستنفدة للأوزون.
-
Lors du débat sur le point, de nombreux représentants ont appelé l'attention sur l'importance de la gestion et de la destruction des stocks de substances appauvrissant la couche d'ozone et de leurs émissions.
وأثناء النقاش بهذا البند، استرعى كثير من المثلين الممثلين الاهتمام إلى أهمية إدارة وتدمير مخزونات المواد المستنفدة للأوزون وما ينطلق منها من انبعاثات.
-
Ce document comprendrait notamment : Un résumé des principaux résultats obtenus grâce au Protocole de Montréal, les enseignements tirés de l'expérience et l'état actuel du Protocole; Les quantités de substances qui appauvrissent la couche d'ozone éliminées ou autorisées, par substance et par catégorie de Parties (Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 et Parties non visées dans cet article) et les prévisions de l'évolution future de la production et de la consommation ainsi que des émissions provenant des réserves de substances qui appauvrissent la couche d'ozone; Une compilation des communications reçues des Parties sur les sujets à aborder lors du dialogue; Des renseignements factuels concis sur les sujets inscrits à l'ordre du jour du dialogue; Des données sur les substances réglementées éliminées, ou autorisées, au titre de projets approuvés et mis en œuvre par le Fonds multilatéral; Un aperçu de l'état actuel et de l'état futur de la couche d'ozone, selon les prévisions.
(ب) أحجام المواد المستنفذة للأوزون التي تم التخلص منها بحسب المادة وفئة الأطراف (أي الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 والأطراف غير العاملة بهذه المادة)، وتوقعات بشأن الاتجاهات المستقبلية في الإنتاج والاستهلاك والانبعاثات من مخزونات المواد المستنفدة للأوزون؛
-
D'autres intervenants ont abordé des questions telles que celles de la mise au rebut par les pays développés d'équipements fonctionnant avec des substances appauvrissant la couche d'ozone, de la nécessité de mettre au point des solutions permettant de renoncer aux pesticides des sols, du problème de la prévention des émissions des stocks de substances appauvrissant la couche d'ozone et de l'urgente nécessité d'adopter des mesures aux fins de recyclage, de récupération et de destruction de substances stockées.
ولمس متكلمون آخرون قضايا مثل طمر المعدات المستهلكة للمواد المستنفدة للأوزون، والحاجة إلى استحداث بدائل لمبيدات آفات التربة، ومشكلة منع الانبعاثات من مخزونات المواد المستنفدة للأوزون، والحاجة الملحة إلى تدابير لإعادة تدوير واستعادة وتدمير المواد المستنفدة للأوزون المخزونة.
-
En outre, certains stocks de SAO sont moins accessibles et par conséquent plus coûteux à détruire comme par exemple les SAO contenues dans les mousses.
وبالنظر إلى عدم وجود إجراء بهذا الشأن، فإن هذه المخزونات من المواد المستنفدة للأوزون ستتسرب ببطء إلى الجو مسببة أضرارا لها شأنها بالأوزون والمناخ.
-
Pour la deuxième catégorie, les défis comprenaient la gestion des stocks, la gestion des substances appauvrissant la couche d'ozone contenues dans les équipements, la gestion des substances contaminées appauvrissant la couche d'ozone; la gestion des substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires; et la gestion des substances appauvrissant la couche d'ozone produites ou importées à des fins de dérogation.
وتتضمن التحديات في الفئة الثانية إدارة المخزونات، وإدارة المواد المستنفدة للأوزون المتضمنة في المعدات، وإدارة المواد المستنفدة للأوزون الملوثة، وإدارة المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة كعوامل تصنيع، وإدارة المواد المستنفدة للأوزون المنتجة أو المستورد للأغراض المعفاة.
-
Le Comité a également suggéré que les Parties envisagent de réexaminer l'obligation énoncée dans le décision XV/5 de séparer les quantités allouées pour utilisations essentielles faisant appel au salbutamol de celles n'y faisant pas appel, car cela pourrait priver certaines Parties de la souplesse nécessaire pour gérer les quantités allouées et parvenir à réduire les stocks.
وذكرت اللجنة أن الأطراف قد ترغب في إعادة النظر في المقرر 15/5 الذي يتطلب تقسيم مخصصات الاستخدامات الأساسية فيما بين الاستخدامات المستعملة للسالبوتامول والاستخدامات غير المستعملة له، حيث أن ذلك من شأنه أن يحرم الأطراف من المرونة اللازمة لإدارة المخصصات ولتحقيق تخفيضات في مخزونات المواد المستنفدة للأوزون.
-
u) Il importait d'envisager la mise en place de systèmes d'information pré-exportation pour permettre aux Parties d'exercer des contrôles plus ciblés; ces systèmes pourraient inclure des mécanismes informels de consentement préalable en connaissance de cause tels que le projet intitulé « Sky Hole Patching », ou des mécanismes de consentement préalable en connaissance de cause contraignants plus formels;
ثمة حاجة إلى النظر في منافع توثيق التعاون مع مكاتب الاتصال الاستخبارية التابعة لمنظمة الجمارك العالمية؛ يتعين تنشيط نظم التراخيص لكي تصبح أكثر قدرة على معالجة الاتجار غير المشروع؛ ينبغي إنهاء استخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية في أسرع وقت ممكن؛ ثمة حاجة لتوجيه الاهتمام إلى مخزونات المواد المستنفدة للأوزون؛
-
Les stocks de substances réglementées comprennent les dépôts de halons et d'autres substances détenues par des gouvernements ou des entreprises, soit parce qu'ils entendent les utiliser à une date à venir, soit parce qu'ils jugent les coûts de destruction excessivement élevés.
تتضمن مصارف المواد المستنفدة للأوزون مخزونات الهالونات وغيرها من المواد التي تحتفظ بها الحكومات أو الشركات سواء لأنها تعتزم استخدامها في المستقبل أو لأنها وجدت أن تكاليف التدمير شديدة الارتفاع.